作者:by: Wang Keping 王克平
(双语言独幕剧)
《男艺术家与女艺术》:王克平与艾未未在纽约的一次艳遇
王克平 编剧
人物:女艺术家、男艺术家、翻译、观众
地点:美术馆大厅旁一小屋
[ 背景大厅里陈列着一些新奇的艺术品。]
[ 小屋里有两把椅子和一个小桌。小屋门口有一排椅子和一电视。]
[ 观众陆续上下。有的坐在小屋门口等候、看电视。]
[ 女艺术家坐在小屋内做笔记。]
[ 几位观众顺序进出小屋,各有不同表态。]
[ 男艺术家与翻译进大厅,看展品,走到小屋门口,翻译小声向男艺术家解释小屋门上的文字,坐在椅子上等候。]
[ 一中年妇开门进小屋。]
(中: 中年女性, 女: 女艺术家, 男: 男艺术家, 翻:翻译, 录: 持录像机的旁观者, 老: 老年女性)
中:(对女艺术家)您好!
女:您好!
[ 中年妇在小屋子里转了一圈。]
中:就您一个人?
女:是的。
中:这倒简单。您不是开玩笑吧?
女:不。
中:您展览您自己?
女:是的。
中:有意思,有意思,这倒省事。我不打扰您吧?
女:不,请坐。
中:谢谢,我只坐一会,外边还很多人等着见您呢。我是常来博物馆,新的东西我不是不喜欢,可我一看脑袋就大了。有一个问题我想请教请教。
女:(从小桌上拿起一张纸)对不起,您可以在这上签字吗?
中:(接过纸看一遍)当然。(签字)这门上写着:“生活就是艺术”这是您的意思?
女:是的。
中:生活就是艺术?
女:生活就是艺术。
中:那艺术就是生活?
女:对,艺术就是生活,生活就是艺术。
中:哎,那我的生活可不是艺术,我的生活一点也不艺术,我的生活没意思,真没意思,没有意思……
女:如果您能发现生活就是艺术,那就可以改变您的生活。
中:我跟您不一样,您是艺术家,我只知道生活,生活没意思,我跟您不一样……
女:我跟您都一样,我也是一个普通人,您来这里不就等于来到一个普通人的家里吗?咱们坐下来,聊一聊,我们互相了解一下,这不就成了朋友。
中:我一个朋友也没有,我寂寞,我孤独,连我养的猫也每天往外跑,我也想艺术艺术,可我对艺术,是一窍不通。
女:如果您认为您的生活是艺术,那就是艺术。要创造自己的生活,这也是创造艺术。您没有朋友,为什么不去找,不去发现,去认识多一些人。从今天起,您每天去认识一个陌生人,这样三百六十五天,您就认识了三百六十五个人,这三百六十五个人个人,总有一些会成为您的好朋友。这就是一个行为艺术的构思。如果您把您的经历记录下来,将来也可以在博物馆介绍和展览呀。
中:对,对呀,谢谢,再见,谢谢再见……
女:再见,谢谢。
[ 中年妇女开门,关门,下。]
[ 等候的观众陆续进出。]
[ 一观众带录像机开门,进。]
录:您好!
女:您好!
录:请问,我可以吗?(举录像机)
女:当然,请。
[ 观众持录像机录影,出,下。]
[ 男艺术家与翻译开门,进。]
男:您好。
翻:您好。
女:您好。
[ 男艺术家环视女艺术家与小屋。]
翻:(对男艺术家)怎么样,开开眼,这可是真正的活生生的现代艺术。
男:而且还很漂亮。她真的要在这坐一年吗?
翻:她与博物馆签定的合同都公布在报纸上了。
男:真是一位猛士。
翻:还不赶紧搭咯搭咯。
男:可以跟她说几句吗?
翻:当然,她正等着呢。(对女艺术家)请问,这位先生想跟您谈谈可以吗?
女:很荣幸。你们是从哪里来的?
翻:他是刚从中国来,我是他的朋友,眼下也是他的翻译。
男:我对您的做为很感兴趣。
翻:(翻译)……
[ 以下翻译不停地风趣地用两种语言翻译男艺术家与女艺术家的对话。]
女:我的观众有什么想法,我也非常感兴趣。
男:这样的艺术我还是第一次见到,不理解吧,似乎也很简单,很简单又有些奥妙。
女:请坐。对不起,本博物馆有规定:如果想和我交谈,你们应先在这个合同上签字。
翻:为什么?要付钱吗?
女:不,不要紧张,正是为了避免付钱。钱是最破坏情绪的事,这里没有钱的问题。这个合同写明你们同意,我在这里跟你们所说所做的,你们都不去法庭控告。
翻:嗯——可以。不过公平的话,您也不应去法庭告我们。
女:啊——同意。
[翻译接过纸,拿起笔。]
男:你要签字吗?要小心,这个女人很厉害。
翻:没关系,我也很厉害。(签字)
男:那我就签啦,反正出了事你兜着。(签字)
女:他说什么?
翻:他说,他……他很厉害。
女:我看得出来,他的眼睛很亮。
翻:中国话说贼亮贼亮的。
女:不,不,不,不是这个意思,可能,也许,不过我感觉艺术家的眼睛总是很亮。
男:那要看他看到什么东西了。
女:看到钱——或者女人?
男:那要看是什么样的女人了。
翻:他一看到您这样的女人眼睛就亮了。
女:您是个艺术家?
男:可能。
女:我看您的手,您是个雕刻家?
男:就算是。
女:雕刻家比画家更实在。您做什么样的雕刻?抽象?具象?
翻:主要是人体。女人体。
女:啊,地球上这么多的女人体,你们还要做个没完。真实的和自然的不是更好吗?
男:再美的花也会凋谢,我追求的是永恒。
女:世界上没什么是永恒的,短暂的可能更宝贵。为什么把活的变成死的才算艺术呢?
男:如果活的都是艺术,那就不需要艺术家再做了,不需要再做那不谁都可以做了吗?
女:不需要再做,那就是达到了顶点,谁都可以做,那就看谁第一个发现。
男:请问,您认为,艺术的概念到底是什么?
女:如果有数不尽的艺术,那么就有数不尽的艺术概念。
男:您认为生活与艺术有没有界限?
女:我认为生活与艺术没有界限。
男:您认为您就是艺术品?
女:为什么不呢?如今一张画,一个雕刻,一捆树枝,一堆垃圾,都同样是艺术。男人的小便池放在博物馆里是艺术,女人坐在博物馆里也同样是艺术。
男:一个女人坐在博物馆里与坐在家里有什么不同呢?
女:其实没什么不同。
翻:(对男)她这不是告诉你她坐在这跟坐在你家炕头上没什么不同。
男:嗯——言之有物,言之有理。
[ 男艺术家上下左右前后打量女艺术家。]
翻:你们博物馆里到处都写着:“禁止手摸艺术品”,您这里没有?
女:没有。不需要。
男:那就意味着可以摸了?
女:啊——可以。(伸手)
[ 男艺术家摸女艺术家的手。]
女:你的手很有力量。
男:我是体力劳动者,每天搬弄人体。
女:是死地,还是活的?
男:死的活的都一样,都是艺术品嘛。我对我的艺术品每天都要照一照,摸一摸。
女:见了姑娘也是这样吧?
男:为什么不呢?好的东西我都喜欢。噢,凡是艺术我都喜欢。
女:你这样的观众我还是第一次遇到。
翻:(对男)她可是一见钟情啦。
男:你这样的艺术我可不清楚是不是第一次见到?摸到?(继续顺着手往上摸)
女:这可不是永恒的。(倒向男艺术家)
男:短暂的更宝贵。
女:你喜欢吗?
男:嗯,我想艺术不会反对人喜欢。
女:如果是真心的,那有什么不好?
翻:(对男)你可别嘀咕,关键时刻不能手软。(转身背过脸,面对墙壁继续翻译)
[男艺术家得寸进尺。]
女:你的手很凉。
男:你的身体很热。
女:你不要太过分。
男:不过分就不会有开创。
女:这是在博物馆里。
男:在博物馆里与在家里没有什么两样嘛。
女:你简直是无法无天。
翻:我们已经有言在先,我们不受法律的约束。您把生活化为艺术,他把艺术化为生活。
女:不,生活就是艺术,艺术就是生活。
男:现在我完全赞同。为所欲为即生活,无为而为是艺术。
女:什么意思?
翻:为所欲为就是,做你想做的,这就是生活。无为而为就是不做任何修饰加工,这也是艺术。
女:说的非常好。
男:说的总不如做的好。
女:你太奇怪了。
男:这太不奇怪了。
女:你没一点掩饰,你太自然啦。
翻:太自然也就是太艺术嘛。
女:太艺术也就是太棒了。
[ 男艺术家与女艺术家亲吻。]
[ 突然门被推开,一位老太太站在门口。其余观众也向小厅里窥探。]
[男艺术家迅速转身,使女艺术家坐在他腿上,把自己掩在她身后,只见女艺术家身后多了一圈。]
老:你们在干什么?我们在外边等了这么长时间!
女:请您把门关上。
[老太太关上门。]
女:(从男艺术家腿上站起)假如您刚才不隐蔽的话,可能会更艺术吧。实在对不起,我们不能太多的时间。谢谢,希望以后有机会再见。
男:谢谢,再见,再见,再见,
翻:再见。
[ 翻译将男艺术家拉下。]
女:(笔记)今天是最有趣的一天。太遗憾!刚才为什么没有录像机录下来呢?
——————————
后记:
这是一个剧本,同时也是一个观看展览的记录,一个艺术讨论的对话,其实也可称为一个“观念艺术”,一个“艺术观念”,一个“行为艺术”,一个“艺术行为”。
这原本也是一个真实的故事,时间是1985年12月1日上午,地点在纽约的一个博物馆。“女艺术”是当时甚为活跃的行为艺术家琳达(Linda Montano),翻译是艾未未,雕刻家自然就是本人了。琳达展出的此作品是她只身一人坐在博物馆里的小屋,作为一个普普通通的活人,与观众见面交谈。
此双语言独幕剧曾用汉语与英语,汉语与法语演出,由于剧中的角色用两种语言通过翻译对话,中国与外国观众都可以看懂。
在剧本中的翻译,在舞台上十分重要,实际台词量最大,表演的可能性也最多。
此剧本首发于1987年5月台湾《雄狮美术》,十年磨一戏,后多次修改。