“Let a Thousand Flowers Bloom,” solo exhibition by Anselm Kiefer.
White Cube (50 Connaught Road Central, Hong Kong). May 16 – Aug 25, 2012.
From Weibo (China’s answer to Twitter), around May 17, 2012:
Zhang Xiaogang (Chinese artist): White Cube is bringing out new works by established artist Kiefer. Mao and “Hundred Flowers” — why repaint this topic? Is this done specifically for the Chinese market?
timneverdie: …Westerners know three things about China: 1. Mao Zedong 2. Bruce Lee 3. Jackie Chan.
Sun Ning (Platform China): The power of the market and capital in destroying artists is really too great. His status in my mind has evaporated. Ah, my pitiful and yet still beautiful worship and memory of him in my youth — this has now become aged and precious little.
Shen Boliang (Artinfo China): Kiefer even said this time that Mao had better taste than Hitler, saying that he [Mao] is a cultured poet.
现代欧洲尽管当前身陷经济泥沼,但与世界绝大多数地区相比,仍是富有、民主、透明、公平、尊重人权的榜样。这份尊重在上世纪40年代纳粹主义的阴影笼罩下建立起来。而安塞姆·基弗就是捍卫这份尊重的卫士之一,这位铁面无私的哨兵不容许对历史的遗忘。
基弗提到,在上世纪60年代,中国文化大革命的高潮时期,毛泽东思想在欧洲同样盛行(有人会认为欧洲左翼人士应早就吸取了俄国的教训而对魅力领袖保持警惕,然而事实并非如此)。“百花齐放,百家争鸣”是句上世纪50年代末期的口号,但西方引用时常将“百”误作为“千”,基弗也是一样。
德国同中国都罹患集体斯德哥尔摩综合症。都有各自虚假的“救世主”或“救世英雄”(弥赛亚,Messiah),都有小语录、雕塑、焚烧与惩罚,鲜花满地的战场,血案与侩子手。都明白向自己的民族隐藏过去与先人所为意味着什么。然而在上世纪60年代,人们戏剧性地肆无忌惮起来,纸糊的墙(或泥墙、电子墙)纷纷立起来,孩子们拉扯着大人让父母解释各自的所作所为。
安塞姆·基弗从未放过他的祖国或他自己。他的成功并非来自妥协。他也不缺钱。所以他需要卖给中国藏家的推测不够说服力(加之如果白立方想卖这类题材,那他们手里也有大把更方便在香港展出操作的艺术家可供选择)。那香港是展出这些作品的最佳场合吗?不是,北京才是。但就当下而言有些困难。香港不过是退而求其次罢了。